首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《晚登三山还望京邑》翻译及注释

南北朝谢朓

灞涘望长安,河阳视京县。

译文:我就【jiù】像【xiàng】王【wáng】粲在灞陵上眺望长安【ān】,又【yòu】像潘岳在河阳【yáng】回顾洛【luò】阳那样登上三山回望【wàng】京城。

注释:灞,水名【míng】,源出陕西蓝田,流经长【zhǎng】安城东。河阳【yáng】:故城【chéng】在今【jīn】河南梦县西。京县:指西晋都【dōu】城洛阳。

白日丽飞甍,参差皆可见。

译文:夕阳使飞【fēi】耸的屋脊【jǐ】色彩【cǎi】明丽,京城内的屋宇高低不【bú】齐,历历在目【mù】。

注释:丽【lì】:使动用【yòng】法,这里有“照射使……色【sè】彩绚丽”的意思。飞甍【méng】:上翘如【rú】飞翼的屋脊。甍:屋脊。参【cān】差【chà】:高下不齐的样【yàng】子。

余霞散成绮,澄江静如练。

译文:残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。

注【zhù】释【shì】:绮:有花纹的丝织品【pǐn】,锦缎。澄江【jiāng】:清澈的江水。练【liàn】:洁白的绸子【zǐ】。两句意为:澄清的江水【shuǐ】平静得如同一【yī】匹白练。

喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。

译文【wén】:喧闹的群鸟覆盖【gài】了春天【tiān】的小【xiǎo】洲,各种花朵开满【mǎn】了芳草遍地的郊【jiāo】野。

注释【shì】:喧鸟覆春洲:形容鸟儿众多【duō】。覆:盖。杂英【yīng】:各色的花。甸:郊野。

去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。

译文:我将远离京城在他乡久留,真怀念那些已停办的欢乐宴会。

注释:方:将。滞淫:久留。淹留。怀:想念。

佳期怅何许,泪下如流霰。

译文:回乡的日期在何时,我惆怅不已泪落如雪珠。

注释:佳【jiā】期:指归来的日期。怅:惆怅。霰:雪珠。两【liǎng】句意【yì】为:分别【bié】了,想到何日才能回来,不由得令人【rén】惆怅悲伤,留下雪【xuě】珠般的【de】眼【yǎn】泪【lèi】。

有情知望乡,谁能鬒不变?

译文:有感情的人都知道思念家乡,谁的黑头发能不改变?

注释:鬒:黑【hēi】发。变:这里指变白。两句意【yì】为:怀着望乡之情的人,又【yòu】有【yǒu】谁能不白了头发呢?

谢朓简介

唐代·谢朓的简介

谢朓

谢朓(464~499年【nián】),字玄晖【huī】。汉族,陈郡阳夏【xià】(今河【hé】南太康县【xiàn】)人。南【nán】朝齐时著名的山水诗人,出身【shēn】世家大族【zú】。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任【rèn】竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟【jìng】陵八友”之一。后官宣城太守,终尚书【shū】吏部【bù】郎,又【yòu】称谢宣城、谢吏部【bù】。东昏侯永元初,遭【zāo】始安王萧【xiāo】遥光【guāng】诬陷【xiàn】,下狱死。曾与沈【shěn】约等共创“永【yǒng】明体【tǐ】”。今【jīn】存诗二百余首,多描【miáo】写自【zì】然景【jǐng】物,间亦直【zhí】抒怀抱,诗风清新秀【xiù】丽,圆美流转,善【shàn】于发【fā】端,时有佳句;又平仄协调,对偶【ǒu】工整,开启【qǐ】唐代【dài】律绝之先【xiān】河。

...〔 ► 谢朓的诗(301篇)