首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《野庙碑》翻译及注释

唐代陆龟蒙

  碑者,悲也。古【gǔ】者悬而【ér】窆,用木。后人书【shū】之以表其功德,因留之不忍去【qù】,碑之名【míng】由是而得。自秦【qín】汉以降,生而有【yǒu】功德政事者,亦碑之,而又【yòu】易【yì】之以【yǐ】石,失其称【chēng】矣。余之碑野庙也,非【fēi】有政事功德可纪【jì】,直【zhí】悲【bēi】夫甿竭其力,以奉【fèng】无名【míng】之【zhī】土木而已矣!

译文:  碑的意思,是【shì】表示悲【bēi】哀。古时候用【yòng】绳子将棺木吊进墓穴安【ān】葬,安【ān】葬【zàng】时用大木头垫在棺材下【xià】面,系上绳索,以便搬动棺材。后人【rén】在【zài】木【mù】头上写【xiě】明死【sǐ】者的【de】生平事【shì】迹来表彰【zhāng】他的功业【yè】德行,于是留下它不舍得丢掉,碑的名称由此得来。从秦汉以后,有功业德行、施【shī】政办事【shì】的活着的人,也为他立【lì】碑,并【bìng】且把【bǎ】木头换成【chéng】了【le】石【shí】头,这就失去了原来的用处。我为野【yě】庙立碑,并【bìng】不是有【yǒu】什【shí】么施政【zhèng】办事的功业德行可以记述,只不过【guò】悲伤农民竭尽他们【men】的力【lì】量来供【gòng】奉野庙【miào】里泥塑木【mù】雕的神像罢了。

注释:  窆(biǎn):下葬。书【shū】之:指在墓穴四角的木上书写死者的事迹【jì】。以降:以下【xià】。政事:政治上有所建【jiàn】树。碑:用作动词,写碑文。失其【qí】称:失掉【diào】“碑”这【zhè】一【yī】名称的本来意义了【le】。直:只是。甿(méng):农夫。奉:供奉。土木:指【zhǐ】泥塑【sù】木【mù】雕的偶像。

  瓯【ōu】越间【jiān】好事鬼,山【shān】椒水滨多淫祀。其【qí】庙貌有雄而毅、黝而硕者【zhě】,则曰将【jiāng】军;有温而愿【yuàn】、晰而少者【zhě】,则曰某【mǒu】郎【láng】;有媪而尊严者,则曰【yuē】姥【lǎo】;有妇而容艳者,则曰姑。其居【jū】处则敞之以【yǐ】庭堂,峻之【zhī】以陛级。左右老木,攒植森拱【gǒng】,萝茑翳于上,鸱鸮室其间【jiān】。车【chē】马徒【tú】隶,丛杂怪【guài】状。甿作之,甿怖之,走畏恐后。大者椎牛;次者【zhě】击豕【shǐ】,小【xiǎo】不下犬鸡鱼【yú】菽之荐。牲【shēng】酒之奠,缺【quē】于【yú】家可也,缺于神不可【kě】也。不朝懈怠,祸亦随作,耄孺畜【chù】牧栗栗然。疾【jí】病死丧,甿不曰适丁其时耶!而自惑其【qí】生【shēng】,悉归之于神。

译文:  瓯越【yuè】一带【dài】有侍奉鬼神的传统习俗,山顶水边有很【hěn】多【duō】不该祭祀的祭【jì】供。那些庙中供奉的神【shén】像,外表威武果断、黝黑硕大的,就称将军;和【hé】气【qì】谨慎、白【bái】皙【xī】年少【shǎo】的,就称某郎:老妇人外貌庄重而有威严,就【jiù】称姥【lǎo】;妇女【nǚ】面【miàn】容艳丽的【de】,就称【chēng】姑。供【gòng】举神像的地方,厅堂【táng】建【jiàn】筑得很宽敞,台阶筑【zhù】得【dé】很【hěn】高,左【zuǒ】右种植着十分茂密的古树【shù】,女萝和茑萝【luó】在上面【miàn】遮蔽了阳光【guāng】,猫【māo】头鹰在树木间筑巢。神【shén】庙两廊中的神用车马和随【suí】从差役,众多繁杂,奇形怪状。农民们自己塑造了【le】这些神像,又对这些神鬼偶像感到害怕【pà】,跑来祭【jì】祀唯恐落在后面。大的【de】杀牛来【lái】祭祀,其次杀猪【zhū】来祭杞,小的也不下【xià】于杀狗【gǒu】、鸡、鱼和菽来祭祀。平【píng】时【shí】祭【jì】祀用的家【jiā】畜和酒食【shí】,宁可家里【lǐ】缺【quē】少,也不【bú】能让【ràng】神像缺少【shǎo】。如果有一天不勤勉,灾【zāi】祸就随【suí】之降【jiàng】临【lín】,老人小孩,家畜【chù】牛马都战战兢兢的。疾痛【tòng】死丧【sàng】,农民不认为恰【qià】巧遇到这个时候!自【zì】己【jǐ】不明【míng】白生老【lǎo】痛死的规律,全部归结到了【le】神身上。

注释:  事:奉祀【sì】。椒:顶【dǐng】。淫祀:不合礼制的祭祀。貌【mào】:神像【xiàng】。姥(mǔ):老妇人。敞之【zhī】以庭堂:把厅堂盖得很宽敞【chǎng】。陛:台阶【jiē】。攒(cuán)植森拱:指树【shù】木繁密茂盛【shèng】。萝茑(niǎo):女萝【luó】和【hé】茑,两种蔓【màn】生植【zhí】物,常缘树而【ér】生。翳(yì):遮掩。鸱鸮(chīxiāo):猫【māo】头鹰。徒隶:供神役使的【de】鬼卒。丛杂【zá】怪状:各种各【gè】样【yàng】,奇形怪状【zhuàng】。椎(chuí):杀。击豕:杀猪。荐【jiàn】:供奉;呈献。耄【mào】(mào)孺:老人和小孩。栗栗【lì】然:恐惧【jù】的样子。

  虽然,若以古言之,则戾【lì】;以今【jīn】言之【zhī】,则庶乎神之不足过【guò】也【yě】。何者?岂不【bú】以生能御大灾,捍大患,其死也则血良于生人【rén】。无名之土木不当与御灾捍患者为比,是戾于【yú】古也明矣。今之雄毅【yì】而硕【shuò】者有【yǒu】之,温愿而少【shǎo】者有之,升阶级【jí】,坐堂筵,耳弦【xián】匏,口粱【liáng】肉【ròu】,载车马,拥徒隶【lì】者皆是也。解民之悬,清【qīng】民之暍,未尝怵于胸中。民之当奉【fèng】者,一日懈怠,则发悍吏【lì】,肆淫刑,驱之以就事【shì】,较神之祸福,孰为轻【qīng】重哉?平居无【wú】事,指为贤良,一【yī】旦有大【dà】夫之忧,当报国之日,则佪挠脆怯【qiè】,颠踬【zhì】窜踣,乞为囚虏之【zhī】不暇。此【cǐ】乃缨弁【biàn】言语之土木【mù】尔,又何【hé】责【zé】其真【zhēn】土木耶?故曰:以今言之,则庶乎神之不足过也【yě】。

译文:  虽然这样【yàng】,如果按照古代的礼【lǐ】制来【lái】衡量,就不合事理;但按现【xiàn】在的【de】礼制【zhì】来衡量,也许【xǔ】将野【yě】庙中无【wú】名偶像供奉为神,不【bú】算什么【me】罪过。为【wéi】什么呢?难道不是因为活着的时候能够抵御【yù】大灾,抵【dǐ】抗【kàng】大患,他死【sǐ】后就【jiù】该享【xiǎng】用活【huó】着的【de】人的祭祀【sì】吗?野【yě】庙里供奉的无【wú】名的神【shén】像,不【bú】能【néng】同抵御祸患死后受到祭祀的神相比,这是【shì】明显【xiǎn】不合乎【hū】古代礼制的地方。现在也【yě】有【yǒu】威武果【guǒ】断、体格硕大的【de】人,也有和气谨慎【shèn】、青【qīng】春年少的人。登上台阶,举行大型酒宴,耳听【tīng】音【yīn】乐演奏,口【kǒu】吃精美食品,乘车骑马【mǎ】,被仆从【cóng】包围的人都是【shì】这样的。解除人民的沉重苦难【nán】,拯救百姓于危难之中,这些他【tā】们不曾放在心上。百姓必须供奉的【de】东【dōng】西,一天不勤勉【miǎn】,就【jiù】派出凶【xiōng】悍的官吏,滥用酷【kù】刑,强【qiáng】迫他们去做事。贪【tān】官污吏与无名之神相比,谁给人民带来的灾祸严重?平时国家【jiā】没有事情,这些人一直被视为贤士良臣。一旦【dàn】国家有大的【de】祸患,应当报效国家【jiā】的时候,却昏乱害【hài】怕,遇到危险【xiǎn】即仓惶逃遁,乞【qǐ】求作囚徒【tú】都来不【bú】及。这是戴着【zhe】礼【lǐ】帽会说话的泥塑木雕罢了,又为什么责【zé】备那【nà】些真的泥【ní】塑木雕呢【ne】!所以说,按现在的礼制【zhì】来衡【héng】量,也许将【jiāng】野庙中的无名偶像【xiàng】供奉为神,不算【suàn】什么罪。

注释:  戾(lì):罪。这里【lǐ】指【zhǐ】不【bú】合【hé】道【dào】理。庶乎【hū】:也许。过:责备。以:因【yīn】为【wéi】。御:防御。捍:抵抗。耳弦匏【páo】(páo):耳听音乐。口粱肉【ròu】:吃美味【wèi】。载车马:乘车骑【qí】马。拥:簇拥【yōng】。悬:倒挂【guà】,比喻极大的痛苦。暍【yē】(yē):中暑,受【shòu】暴热。佪(huí)挠脆怯【qiè】:懦【nuò】弱畏惧。颠踬(zhì)窜踣(bó):倾【qīng】仆逃窜。缨:帽带。弁(biàn):帽子。

  既【jì】而为诗,以纪其末【mò】:土木其形【xíng】,窃【qiè】吾民之酒牲,固【gù】无以名;土【tǔ】木其智【zhì】,窃吾君之禄【lù】位,如何可仪!禄位颀颀,酒牲甚微【wēi】,神之享也,孰【shú】云其非!视吾【wú】之【zhī】碑,知斯文【wén】之孔【kǒng】悲!

译【yì】文:  文章写完了【le】,写一首诗,作【zuò】为【wéi】文章的总【zǒng】结:徒【tú】具形体的土木鬼神,偷窃我百【bǎi】姓的酒食祭品【pǐn】,本来就没有什么名【míng】分;智慧才能与【yǔ】泥塑木雕一【yī】般的官吏,偷窃【qiè】我【wǒ】君主的俸禄官位,怎【zěn】么能让【ràng】人效法呢?俸禄【lù】优【yōu】厚官位崇高,酒【jiǔ】食祭品却非【fēi】常微薄。神享【xiǎng】用祭品,谁说他不对?看【kàn】着我【wǒ】立的碑【bēi】,知道我的碑文情感多【duō】么伤悲。

注【zhù】释:  仪【yí】:效法。颀:长,这【zhè】里引申为“优【yōu】厚”。孔悲:甚【shèn】悲。孔:很。

陆龟蒙简介

唐代·陆龟蒙的简介

陆龟蒙

陆龟蒙(?~公元881年),唐【táng】代农【nóng】学家、文学家,字鲁望,别【bié】号天随子、江湖散人、甫里【lǐ】先生,江苏吴县人【rén】。曾任【rèn】湖州、苏州刺史幕僚,后隐【yǐn】居松江甫里【lǐ】,编著有《甫里先【xiān】生文集【jí】》等。 他的小品文主【zhǔ】要收在《笠泽丛书》中【zhōng】,现实针对性强,议论也颇精【jīng】切【qiē】,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。

...〔 ► 陆龟蒙的诗(479篇)