首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《登洛阳故城》翻译及注释

唐代许浑

禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳?

译文:禾黍成行地上半是野蒿,古人修此城哪顾上辛劳。

注释:禾【hé】黍【shǔ】离离:从【cóng】《诗经【jīng】·王【wáng】风·黍离》篇开首的【de】“彼【bǐ】黍离离”一句脱化而来。原诗按传【chuán】统解说【shuō】,写周王室东迁【qiān】后故都的倾覆,藉【jiè】以寄托亡国的哀思。这里加以化【huà】用,也暗含对过【guò】去王朝兴灭更替的【de】追思。黍:糜子。子【zǐ】实去皮后为黄米。有黏【nián】性,可以酿酒、做糕饼。离离:庄稼【jià】一【yī】行【háng】行排列的样子【zǐ】。蒿:一种野草,此【cǐ】处泛【fàn】指野【yě】草。劳:辛劳。

水声东去市朝变,山势北来宫殿高。

译文:洛水东去街市随之改变,邙山北来残存宫殿高高。

注释:市朝:争名夺利的场所。山势:指北山。

鸦噪暮云归古堞,雁迷寒雨下空壕。

译文:暮云中寒鸦鼓噪落墙上,寒雨下大雁迷途躲空壕。

注释:堞:城上小墙,即女墙。壕:城下小池。

可怜缑岭登仙子,犹自吹笙醉碧桃。

译文:可惜缑岭成仙的太子晋,还在吹笙醉心于碧仙桃。

注释:缑岭【lǐng】:即缑氏【shì】山,在今河南偃师东南。多指修道成仙之【zhī】处。登仙子【zǐ】:指【zhǐ】王子乔。笙【shēng】:一种乐器。碧【bì】桃:原指传说中西王母给汉武帝的【de】仙桃。此【cǐ】指传说中【zhōng】仙人吃的【de】仙【xiān】果。

许浑简介

唐代·许浑的简介

许浑

许浑(约791~约858),字【zì】用晦【huì】(一作仲晦),唐【táng】代诗人,润【rùn】州丹【dān】阳(今江苏丹阳)人。晚唐最具影响力的诗人之【zhī】一,其一【yī】生不作古【gǔ】诗,专攻【gōng】律体;题材以【yǐ】怀【huái】古【gǔ】、田【tián】园【yuán】诗为佳,艺【yì】术则以偶对整密、诗律纯熟为特【tè】色。唯诗中多描【miáo】写水、雨之景,后人拟之与【yǔ】诗圣杜甫齐名,并以“许浑千首诗,杜甫【fǔ】一生愁”评价【jià】之。成【chéng】年后【hòu】移家【jiā】京口(今【jīn】江【jiāng】苏镇江)丁卯涧,以丁卯名其【qí】诗集,后【hòu】人因称“许丁卯”。许诗误【wù】入杜牧集者【zhě】甚多。代表作有《咸阳城东楼》。

...〔 ► 许浑的诗(411篇)