首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《洞仙歌·雪云散尽》翻译及注释

宋代李元膺

一年春物,惟【wéi】梅柳间意味最深【shēn】。至莺【yīng】花烂漫时【shí】,则春已衰迟,使人无【wú】复新【xīn】意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,无后时之悔。

雪云散尽,放晓晴【qíng】池院【yuàn】。杨柳于人便青【qīng】眼。更风流【liú】多处,一【yī】点梅【méi】心【xīn】,相映远,约略颦轻笑浅。

译文:雪后阴云散【sàn】尽,拂【fú】晓时池水花木的庭院已然放晴。杨柳绽放着嫩芽新【xīn】叶,遇人便【biàn】露出【chū】了喜悦媚眼。更有风【fēng】流【liú】多情【qíng】,是那【nà】一点梅【méi】心。远远【yuǎn】地与杨柳相【xiàng】映,隐约地【dì】露出淡淡的哀【āi】愁、微微的笑容。

注释:放:露出。青眼:指初【chū】生之【zhī】柳叶,细长如眼。约【yuē】略【luè】:大概,差【chà】不多【duō】。颦:眉毛。

一年春好处【chù】,不【bú】在【zài】浓芳,小艳疏香最娇【jiāo】软。到清明时候【hòu】,百紫千红,花【huā】正【zhèng】乱,已失春风一半。早占【zhàn】取韶光共【gòng】追游,但莫【mò】管春寒,醉红自暖。

译文:一年春【chūn】光最好之时,不【bú】在繁【fán】华盛开的时候,那小小的花【huā】朵【duǒ】,疏淡的香味【wèi】最为娇媚温柔。到了清明前后,繁花【huā】盛开一片纷乱,现极盛衰【shuāi】微的征兆,已丧失【shī】了春光【guāng】美景的一【yī】半。及【jí】早地【dì】占取那短促的韶光。共同游【yóu】乐【lè】追【zhuī】欢,莫管【guǎn】料峭春【chūn】寒【hán】,醉酒红颜浑身自然温暖【nuǎn】。

注释【shì】:浓芳:繁【fán】花浓艳疏香:借指【zhǐ】梅花。乱:热闹【nào】,红火【huǒ】。韶光:美好的时光,常【cháng】指春光。但莫管:只是【shì】不要顾及。

李元膺简介

唐代·李元膺的简介

东平(今【jīn】属山东)人,南京教官。生平未详。绍圣【shèng】间,李孝美作《墨谱法式【shì】》,元【yuán】膺为序。又蔡【cài】京翰【hàn】苑,因赐宴西池,失足【zú】落【luò】水,几至【zhì】沉溺【nì】,元膺闻之笑曰:“蔡元长【zhǎng】都湿【shī】了【le】肚里【lǐ】文【wén】章。”京闻之怒,卒不得召用。据此,元【yuán】膺当为【wéi】哲宗、徽宗【zōng】时人。《乐府雅词》有李元膺词八首。

...〔 ► 李元膺的诗(21篇)