首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《晚桃花》翻译及注释

唐代白居易

一树红桃亚拂池,竹遮松荫晚开时。

译【yì】文:一棵盛开的红桃花【huā】,花枝斜垂在池水上【shàng】。因【yīn】为旁边有茂盛的【de】松【sōng】竹【zhú】遮蔽,光照少,所【suǒ】以开放得要晚些。

注释:亚:通“压”。

非因斜日无由见,不是闲人岂得知。

译【yì】文:若不是倾斜的夕阳【yáng】透入【rù】林中,还没办法发现【xiàn】这【zhè】里有一【yī】棵花树【shù】,不【bú】过也只有我这【zhè】样喜欢寻幽探胜的【de】闲人,才会过来一探究竟。

注释:无由见:没有办法看见。

寒地生材遗校易,贫家养女嫁常迟。

译文【wén】:可惜这棵桃【táo】花长【zhǎng】得不【bú】是【shì】地方,就像偏僻寒【hán】门的人才【cái】容易被忽视,贫穷人【rén】家的女儿通常晚嫁,是被恶【è】劣的环境给埋没了。

注释:寒地生材:这里指出身寒门的人才。校:通较,比较,较为。

春深欲落谁怜惜,白侍郎来折一枝。

译文:可【kě】怜【lián】鲜艳的桃花在这【zhè】不见天日的地方寂寞地度【dù】过春天,快要【yào】凋【diāo】零了也没【méi】有享受到春【chūn】光和游人的【de】赏识,今【jīn】天机缘巧【qiǎo】合被我发现,就折一枝花回去欣赏。

注释:春深:春意浓郁。白侍郎:白居易时为刑部侍郎。

白居易简介

唐代·白居易的简介

白居易

白居易(772年-846年),字乐【lè】天【tiān】,号香山居【jū】士【shì】,又号醉吟先生【shēng】,祖【zǔ】籍太原【yuán】,到其曾祖父时迁居下邽,生于【yú】河【hé】南新郑。是【shì】唐代伟大【dà】的现实主义诗人,唐代三大诗人之【zhī】一。白居易与【yǔ】元稹共同倡导新乐府运【yùn】动,世称“元白”,与刘【liú】禹【yǔ】锡并【bìng】称“刘白”。白居易的诗歌题材广【guǎng】泛,形式多样,语言平【píng】易通俗【sú】,有“诗【shī】魔”和【hé】“诗王”之称。官【guān】至翰林学【xué】士、左赞善【shàn】大夫。公【gōng】元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏【shì】长【zhǎng】庆集》传【chuán】世,代表诗作有《长恨歌【gē】》、《卖炭翁【wēng】》、《琵琶行【háng】》等【děng】。

...〔 ► 白居易的诗(2585篇)