首页 > 诗文 > 高适的诗 > 邯郸少年行

邯郸少年行

[唐代]:高适

邯郸城南游侠子,自矜生长邯郸里。

千场纵博家仍富,几度报仇身不死。

宅中歌笑日纷纷,门外车马常如云,

未知肝胆向谁是,今人却忆平原君。

君不见即今交态薄,黄金用尽还疏索。

以兹感叹辞旧游,更于时事无所求。

且与少年饮美酒,往来射猎西山头。

邯郸少年行译文及注释

译文

邯郸城南的游侠子,自夸生长在邯郸里。

经过千场放纵赌博后家里仍富,几处报仇身不死。

家中的歌声笑语终日闹纷纷,门外的高车大马聚集如云屯。

不知该向谁披肝沥胆,只教人想念那平原君。

君不见如今的交情如纸薄,黄金用尽了还你个疏索。

为此感叹辞别往日的朋友,眼前的时事功名也无所追求。

且与年轻人共饮美酒,往来射猎来到西山头。

注释

邯郸【dān】:今河北【běi】省邯郸市,战国时期为赵国的首都。该地任侠之【zhī】风盛行。少【shǎo】年行【háng】:乐府【fǔ】旧题,属杂曲歌辞【cí】。

游侠子:富于任侠之气的年轻人。他们重义轻利,乐于助人。

自矜:自夸,自恃。里:故里。

千场:很【hěn】多的场所。纵博【bó】:放纵赌博,豪赌。几度【dù】:几次,几回。报仇:报复仇怨。

歌笑:歌声和笑声。日:每日。纷纷:多而杂乱,接二连三地。

车【chē】马:豪【háo】车骏马。常如云【yún】:一作“如云屯”,如云【yún】之聚集,形容【róng】盛多。

肝胆:肝和胆的总称。比喻真挚的心意和勇气血性。

平原【yuán】君:这里指战国时【shí】的赵国公子赵胜。因被封【fēng】于平【píng】原【yuán】(位于今【jīn】山东省),故有此称呼,后为【wéi】赵国宰相。其人讲【jiǎng】信义【yì】,重【chóng】视人才,曾养食客【kè】数千人【rén】。

即今【jīn】:一作“今人”,泛指如今的人【rén】们。交态:人与【yǔ】人相交往所表现的态度【dù】、交情。薄:浅【qiǎn】薄。

疏索:冷淡、疏远。

西山:位于邯郸西部的山;一说是指邯郸西北部的马

以兹:以此。感叹:一【yī】作“感激”,真【zhēn】心感谢。辞旧游:辞【cí】去旧日的交游。

时事:现时的事情,适应潮流的事物。无所求:无所追求。

且与:暂且和。

往来:来来去去。射猎:射箭狩猎。西山:指邯郸西北的马服山。

参考资料:

1、顾农,童李【lǐ】君【jun1】.高适 岑参集:凤【fèng】凰出【chū】版社,2009:第26页【yè】

2、章培恒,安平秋,马樟根【gēn】.古代文【wén】史名著选译丛书【shū】 高适岑【cén】参诗【shī】选译 修订版【bǎn】:凤凰出版社,2011:第22

邯郸少年行创作背景

  这【zhè】首诗当作于开元二十一年【nián】(733),诗【shī】人北游燕【yàn】赵,从蓟北【běi】(今【jīn】河【hé】北省北部【bù】)回乡的途中【zhōng】经邯郸时所作。

参考资料:

1、宇【yǔ】野直人【rén】,李【lǐ】寅生.中日历代名【míng】诗选 中华篇:上海古籍出版社,2016:第215页

邯郸少年行鉴赏

  邯【hán】郸为战国【guó】时赵国都城,即今河北邯郸市。《少年【nián】行》为乐【lè】府【fǔ】旧题,属杂曲【qǔ】歌辞【cí】。

  以上【shàng】六句【jù】渲染“游侠子【zǐ】”豪放的【de】生活,其势如铜丸【wán】走板,风驰电掣【chè】。“未知肝胆【dǎn】向谁是,令人【rén】却忆平原【yuán】君”二【èr】句,气势【shì】陡转,诗笔转【zhuǎn】入对“邯【hán】郸少年”内心的揭示。他们【men】对【duì】于纵【zòng】性任侠的生活远远感【gǎn】到不【bú】满足,而【ér】希望凭自己【jǐ】的侠肝义胆为【wéi】国【guó】建功【gōng】立业,施展自己的宏图抱负。不料,这美好的愿望却得不到现实【shí】社会的理解,反而遭到【dào】排斥和压制。使之不由得神游【yóu】千古【gǔ】,怀念“倾【qīng】以待士【shì】”,使【shǐ】之能纵横捭阖,为国排【pái】难的【de】平原君。这两句,充【chōng】盈【yíng】着诗人知【zhī】音难觅的怅惆,功业【yè】难成【chéng】的愤懑以及【jí】对【duì】现实的强烈针砭和对【duì】历史的深沉反思【sī】!同时,感情的激流也【yě】由前面的飞逸转入沉实,增强了【le】诗歌的顿挫之【zhī】力。

  前半部分【fèn】诗人借“游侠子”的【de】遭【zāo】遇来抒发自己沉沦不遇【yù】的感慨,后半【bàn】部分则以直抒【shū】胸【xiōng】臆的议【yì】论,将抑郁不平之情进一【yī】步表【biǎo】达出来。一开始以【yǐ】“君不见”当头唱起,提示人们注意:现在【zài】世人【rén】只按“黄金”的多少来决定双方“交态”的厚薄。没有【yǒu】“黄金”,关系【xì】就自然“疏索”(即疏【shū】散之意)了。诗人的【de】感情又由前面的沉实转入激愤【fèn】,正因【yīn】他“感叹”之深,对世态炎凉体会之【zhī】切,因此对于“旧游”和【hé】“时事”厌【yàn】恶【è】之【zhī】极,这样就【jiù】有力地逼出最后两【liǎng】句:“且【qiě】与少年饮美酒,往来射猎西山头!”这样【yàng】的【de】结尾看似旷达,与【yǔ】世“无求”,实则正话【huà】反说,充满慷慨之情【qíng】,愤懑【mèn】之气,“宕出【chū】远【yuǎn】神”。它【tā】不仅以“痛饮美酒”,“射猎西【xī】山”(西山即邯郸西【xī】北的马服山)的豪【háo】举,刻画出“游侠子”的英武雄迈【mài】之态【tài】。而且以一虚字“且”冠在句首,更表现出他睥睨尘世、待【dài】时而动的高【gāo】旷情怀和耿介刚强【qiáng】的性格【gé】特征【zhēng】。这样的曲【qǔ】终高奏【zòu】,宛若奇峰突起,意蕴深【shēn】远,令人回味无穷。因此【cǐ】赵熙批曰:“大力收束【shù】,何其健【jiàn】举!”(《唐【táng】百家诗【shī】选手【shǒu】批本》)

  高【gāo】适在诗中以“邯郸少年”(即诗中之“游【yóu】侠子【zǐ】”)自况,借描写他们【men】放荡不羁的生活,和世态炎【yán】凉【liáng】的际【jì】遇,抒发【fā】了自己壮志【zhì】难【nán】酬的激愤之情。诗歌写【xiě】得【dé】豪宕激昂【áng】,“气【qì】骨”铮铮,充分体现了高【gāo】适【shì】“以气取篇”的特点。《新唐书·高适【shì】传》评其诗“以气质【zhì】自高【gāo】”。所谓“气质”,即作者的感情极为慷慨【kǎi】激越。此诗借“邯【hán】郸少年”抒发自【zì】己强烈的感情【qíng】,既有豪气干云的【de】雄壮之歌【gē】,又有【yǒu】直抒胸【xiōng】臆的激越之声;既有深【shēn】沉低徊的慨【kǎi】叹,又有故作旷达的曲终高奏。这【zhè】种雄壮与低徊,炽热与【yǔ】深沉的错综交织,有力【lì】地【dì】突出了“邯【hán】郸少年”心灵深处的追求和失望、欢乐与痛苦【kǔ】的复杂感情,从而深刻【kè】揭示出“世【shì】态”的“浮薄【báo】”。一般【bān】说来,七言与五言相比,更难写得雄赡遒劲,但高适的七言却写【xiě】得“兀敖【áo】奇横【héng】”,这正是【shì】“气质自高”使然【rán】。

  与这种抑扬起伏的感【gǎn】情抒发相适应,此【cǐ】诗在句式上整散【sàn】相间,以散为【wéi】主,用韵【yùn】上平【píng】仄【zè】交替,富于变【biàn】化【huà】。如开始两句散,接着两句整,后【hòu】面又回到散。开始四句用低韵仄【zè】声,中间四句用文韵【yùn】平【píng】声,“君不【bú】见”两句句句用韵,为药韵仄【zè】声,末尾两【liǎng】句再【zài】回到尤韵平声。这【zhè】样【yàng】,随着整散的变化和韵脚的转【zhuǎn】换【huàn】,不仅【jǐn】与感【gǎn】情的抑扬起伏相适应,而且【qiě】形式上也有整齐对称之美,纵横飞动之妙,节奏鲜明【míng】,音调优美。文情声情【qíng】,丝丝入扣。这些【xiē】特点,直接影响了后来长篇【piān】七古的发展。

高适简介

唐代·高适的简介

高适

高适是我国唐代著【zhe】名的边塞诗人,世称【chēng】“高常【cháng】侍”。 作【zuò】品收录于《高常侍集》。高适与岑参【cān】并称“高【gāo】岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐【táng】时期所特【tè】有的奋【fèn】发进取【qǔ】、蓬勃向上的时代精【jīng】神。

...〔 ► 高适的诗(216篇)

猜你喜欢

旧有歙砚雅宜墨鑱贱号于阴以乱亡去十余年

元代艾性夫

冰蚕吐丝寒玉苍,老龙磨角玄云香,

半生食汝充饥肠。正尔悒悒伤弓亡,

隐士五首 其一 楚狂

明代程敏政

天王不西狩,列国多游士。楚狂独何人,长歌向夫子。

慷慨凤德衰,当已胡弗已。晏岁草木蕃,吾道亦云否。

维摩赞

宋代释广闻

机不可触,病不可医。说黄道黑,引蔓牵枝。要见众生不病时。

皖江舟中

清代陶士契

廓落湘中客,羁迟皖水偏。江鸣孤棹雨,云乱远村烟。

壮志惭浮梗,名场笑聚膻。半生行止事,回首意茫然。

送宋承旨归觐大母刘太夫人

薛似宗

远冲风雪渡钱塘,欲趁春风到故乡。

百岁报刘知日短,一身许国喜心长。

饮马长城窟

郑起

饮马长城窟,下见征人骨。

长城窟虽深,见骨不见心。