⒈ 佛【fó】家认为世间众生,莫不辗【niǎn】转【zhuǎn】生【shēng】死于六道之中,生死像【xiàng】轮子旋转的过程。
英incarnation; samsara; wheel of life; transmigration of souls; eternal cycle of birth and death;
⒈ 循环。
引《南【nán】齐书【shū】·竟陵文【wén】宣王子良传》:“前人【rén】增估求侠【xiá】,后人加税请代,如此【cǐ】轮回,终何纪极?”
元 耶律楚材 《转灯》诗:“团团十方匝,轮迴莫能趓。”
鲁迅 《华盖集·忽然想到【dào】<四>》:“用【yòng】了这许多【duō】好材料,难【nán】道【dào】竟不过老【lǎo】是演一【yī】出轮回【huí】把戏而已么?”
⒉ 佛【fó】教【jiāo】语【yǔ】。梵语的意译,原意是流转。佛【fó】教认为众生各依【yī】善恶业因,在天道【dào】、人道、阿【ā】修罗道【dào】、地狱道、饿【è】鬼道、畜生道等六道中生死交替【tì】,有如车轮般旋转不【bú】停,故称。也称【chēng】六道【dào】轮回【huí】、轮回六【liù】道。
引《法华经【jīng】·方便品》:“以诸欲因缘,坠堕三恶道,轮迴六【liù】趣中,备【bèi】受诸苦【kǔ】毒。”
元【yuán】 关【guān】汉卿 《窦娥冤》第二折:“空悲切,没理会,人生死是轮迴。”
元 刘壎 《隐居通议·鬼神》:“杀生及死祀,轮回万劫殃。”
马南【nán】邨 《燕山【shān】夜话【huà】·古迹要鉴别》:“原来所谓‘舍身’是佛教的用语,意【yì】思【sī】是【shì】舍出生命,避免轮【lún】回的苦厄,祈求【qiú】来生的幸福【fú】。”
⒈ 循环不息。也作「轮回」。
引《南齐书【shū】·卷四〇·武十七王传·竟【jìng】陵文宣王【wáng】子良传》:「前人增估求【qiú】侠,后人加【jiā】税请代,如此【cǐ】轮回,终【zhōng】何纪极?」
⒉ 佛【fó】教【jiāo】用语。指【zhǐ】一切尚未证得解脱的众生,由【yóu】于业力的关系【xì】,永远在六道内转化不【bú】休。元·关汉卿也作【zuò】「轮回【huí】」。
引《窦【dòu】娥冤·第二折》:「枉著你空悲戚,没【méi】理【lǐ】会【huì】;人生死,是轮回。」