⒈ 闹市的飞尘,借指繁华的社会。
例红尘百戏。
英the world of mortals;
⒉ 佛教指人世间。
例看破红尘。
英human society;
⒈ 车马扬起的飞尘。
引汉 班固 《西都赋》:“红尘四合,烟云相连。”
唐 杜牧 《过华【huá】清宫》诗之一:“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝【zhī】来。”
宋【sòng】 秦观【guān】 《金明池》词【cí】:“纵宝马嘶风,红尘拂面,也【yě】只寻芳归去。”
清 王端履【lǚ】 《重【chóng】论文斋笔【bǐ】录》卷三:“十丈红【hóng】尘【chén】飞紫陌,掩关閒煞踏青屐。”
郁达【dá】夫 《浙东景物纪【jì】略·方岩纪静》:“不【bú】施椽瓦,而风【fēng】雨莫【mò】及;冬暖夏【xià】凉,而红【hóng】尘不到。”
⒉ 指繁华之地。
引南朝 陈 徐【xú】陵 《洛阳道》诗之一:“缘柳三春【chūn】暗,红尘百戏多【duō】。”
唐 王建 《从军后【hòu】寄【jì】山【shān】中友人》诗:“夜半听鷄梳白【bái】髮【fà】,天明走【zǒu】马入红尘。”
清 孙枝蔚 《春城曲》:“素纱软屏看不得,但云门外红尘好。”
⒊ 佛教、道教等称人世为“红尘”。
引明 贾仲名 《金安【ān】寿》第四折:“你如今上丹霄,赴絳闕【què】,步瑶臺,比红【hóng】尘中别是一【yī】重【chóng】境界【jiè】。”
《红楼梦》第一一【yī】七回:“宝玉 本来颖悟【wù】,又【yòu】经点化,早把【bǎ】红尘看破。”
郁达夫 《自述》诗之二:“前身纵不是如来,謫下红尘也可哀。”
⒈ 俗世、繁华热闹的地方。
引南朝【cháo】陈【chén】·徐陵〈洛【luò】阳道〉诗二首之一【yī】:「绿柳三春暗,红尘百戏多。」
清【qīng】·陈澧〈水龙【lóng】吟·词仙曾驻峰头〉词:「此夜三【sān】人对影,倚高寒【hán】红【hóng】尘全洗。」
近尘世
反空门
⒉ 尘埃。
引《文选·班固·西都赋》:「红尘四合,烟云相连。」
唐·刘禹钖〈元【yuán】和十一年自【zì】朗州召至京【jīng】戏赠【zèng】看花诸【zhū】君子〉诗【shī】:「紫陌红尘拂面来【lái】,无人不道看花回。」
英语the world of mortals (Buddhism), human society, worldly affairs
德语irdisches Dasein; irdische Welt (S)
法语ce monde, la vie humaine