⒈ 优点不能遮盖缺点。
例瑕不掩瑜,瑜不掩瑕。——《礼记·聘义》
英the defects do not obscure the virtue;
⒈ 原谓【wèi】玉之性,美与恶不互相掩盖,后多比【bǐ】喻优点不【bú】能掩【yǎn】盖缺点。
引《孔子家语·问玉》:“瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也。”
《礼记·聘礼》作“瑜不揜瑕”。 郑玄【xuán】 注:“瑕,玉之病也。瑜,其中间美者【zhě】。”
五【wǔ】代 王定保 《唐摭言【yán】·进士【shì】归【guī】礼部》:“昂(李昂 )因曰【yuē】:‘观众【zhòng】君子【zǐ】之文,信美矣;然古【gǔ】人云【yún】:瑜不掩瑕,忠也。其【qí】有词或不典,将与众评【píng】之若何?’”
明 谢榛 《四溟【míng】诗话》卷【juàn】二:“虽盛 唐 名【míng】家,亦有罅隙【xì】可【kě】议,所谓瑜不掩瑕是也【yě】。”
樊增祥 《<东溪草【cǎo】堂词选>自序》:“柳七【qī】、黄【huáng】九,并负盛名,然《乐章【zhāng】》九【jiǔ】卷,瑜不【bú】掩瑕。”
⒈ 玉的光泽掩盖【gài】不【bú】住玉上的斑点。语本比喻优点掩饰【shì】不【bú】了缺点,含贬抑之【zhī】意。五【wǔ】代汉·王定保。
引《礼记·聘义》:「瑕不揜瑜,瑜不揜瑕。」
《唐摭言·卷【juàn】一·进士归礼部》:「然古人云,瑜不掩【yǎn】瑕【xiá】,忠【zhōng】也,其有【yǒu】词或不典,将【jiāng】与【yǔ】众评【píng】之,若何?」
1.王强在【zài】单位是一个好同志,在【zài】家【jiā】又是【shì】个好丈夫,可瑜不【bú】掩瑕,他爱慕虚荣的性格实在让人无【wú】法接【jiē】受【shòu】。
2.王强在单位是一个【gè】好同志,在【zài】家又【yòu】是【shì】个【gè】好丈夫,可【kě】瑜不掩瑕,他爱慕虚荣的性【xìng】格实在让人无法接受【shòu】。
3., 瑜不掩瑕、表里如一是和田玉的美德。