⒈ 见“引狼入室”。比喻把坏人或敌人招进来。
例抑【yì】且【qiě】那家没胡姬妾,肯引狗入寨,都【dōu】拒绝不留【liú】。——清·东鲁古【gǔ】狂生《醉【zuì】醒石》
英invite a wolf into the house——open the door to a dangerous foe;
⒈ 犹言引狼入室。
引《醉【zuì】醒石【shí】》第三【sān】回:“一説【shuì】与众人知道,岂不被人【rén】看破【pò】了【le】?如【rú】何不引起人勾骗之心,这【zhè】分明是 钱【qián】秀才 自己引狗入寨也。”
⒈ 比喻把坏人或敌人引进来。
引《醉醒石·第三回【huí】》:「一【yī】说【shuō】与众人知道,岂不被人【rén】看破了?如何不引起人【rén】勾骗的心!这分【fèn】明【míng】是钱秀才【cái】自己引狗入寨【zhài】也。」
英语to lead the wolf into the woodpile (idiom); to leave oneself open to attack, to act imprudently, asking for trouble