⒈ 从一种语言到另一种语言的口头翻译。
英oral interpretation;
⒈ 口头翻译。相对“笔译”而言。
引《二十【shí】年目睹之怪现【xiàn】状【zhuàng】》第一〇六回:“这个容易【yì】,只要添上一【yī】个人名字【zì】,説某人口译【yì】,你自己充了笔述,不就【jiù】完了么。”丁玲 《韦护》第三章:“韦护 又常常为她口译点诗。”
1.由于口【kǒu】译服务【wù】的【de】特性【xìng】与目的为解决特【tè】定问【wèn】题,因此口译员【yuán】通常采【cǎi】取较被动的方式管【guǎn】理如接案量等之口译相关业务。