⒈ 弯曲身体卧着。
例寨中人蜷伏。——清·徐珂《清稗类钞·战事类》
他喜欢蜷伏着睡觉。
英curl up; lie with the knees drawn up;
⒈ 蜷伏:屈体伏卧。
引清【qīng】 百一居士 《壶天录》卷下:“有【yǒu】巨鼠一,长几盈尺,目左右视,驀覩【dǔ】病猫【māo】蜷【quán】伏屋隅,猝乘之【zhī】,囓其颈【jǐng】。”
郭小川 《十年的歌》:“战斗还未打响,战士蜷伏山岗。”
⒉ 引申为屈服,驯服。
引清 黄遵宪 《学【xué】生相和歌·爱种》:“芒碭五洲几大陆,红苗蜷【quán】伏黑【hēi】蛮辱【rǔ】。”
《“五四”爱【ài】国运【yùn】动【dòng】资【zī】料·北京学生告日本【běn】国【guó】民书【shū】》:“军阀财阀之压迫如是,而公等蜷【quán】伏不敢【gǎn】有所言。”
⒊ 犹隐伏;埋藏。
引梁【liáng】启超 《宪法【fǎ】大【dà】纲【gāng】刍议【yì】》:“夫世【shì】固有浪【làng】游四海【hǎi】而心性恶劣之人,而蜷伏【fú】一【yī】乡终未他适,其无恶不为者亦未尝不多见也。”
闻一多 《晴【qíng】朝》诗【shī】:“和【hé】平蜷伏在人人心里;但是在【zài】我的心内,若果也【yě】有【yǒu】和平【píng】底形迹,那是一【yī】种和平底悲哀。”
⒋ 踡伏:曲身卧倒。
引明 李时珍【zhēn】 《本【běn】草纲目·兽二·风狸》:“昼则踡伏【fú】不动如蝟,夜【yè】则【zé】因风腾跃甚【shèn】捷。”
亦指屈服。 清 秋瑾 《精【jīng】卫【wèi】石》序:“试问二万万之女子,呻吟踡伏於专【zhuān】制男【nán】子之【zhī】下者【zhě】,不知【zhī】凡几。”
⒈ 弯曲缩伏。
例如:「小狗困了,蜷伏在墙角。任你如何挑逗,牠就是懒得理。」
英语to curl up, to lie with knees drawn up, to huddle up
德语zusammenrollen (V)
法语se pelotonner, être couché en chien de fusil
1.我的【de】睡梦【mèng】像只暴躁易怒的猫,蜷伏【fú】在一个很浅的意识【shí】黑【hēi】暗处。笛安【ān】
2.愤怒很短暂。蜷伏的姿势,我何其熟悉。
3.小兔子吃食时很可爱【ài】。整个身【shēn】子蜷伏着,嘴巴一【yī】动【dòng】动的,腮帮子也鼓【gǔ】了起来,那白白的长耳朵和胖胖的身【shēn】子随着咀【jǔ】嚼的节拍,一【yī】左一右地【dì】动【dòng】了起来,远【yuǎn】远看去,简直就是【shì】一个蠕动的毛茸茸【róng】的【de】雪白【bái】的球。
4.如果天空总【zǒng】是【shì】黑暗【àn】的,那就【jiù】摸黑生存;如果【guǒ】发出【chū】声音是危险的,那就保【bǎo】持沉【chén】默;如果自觉无力发【fā】光【guāng】,那就蜷伏于墙角。
5.沐冰不【bú】紧【jǐn】不慢【màn】从【cóng】腰带上解下【xià】灵兽袋【dài】,抓出一只毛发【fā】洁白的雪豹,那雪豹蜷伏身体让沐冰【bīng】半坐了上去【qù】。