⒈ 倦极思睡。
英sleepy; drowsy;
⒉ 打盹,很短时间的睡眠。
英take nap; doze off;
⒈ 因【yīn】困倦而思睡。元·舒【shū】頔〈朝【cháo】天子·学?〉曲:「尽叫【jiào】他争甚底,不如他【tā】瞌睡,不【bú】如咱【zán】沉醉,都不管天【tiān】和地。」也作「磕睡」。
引《景德传灯录·卷二八·玄沙宗【zōng】一师备大【dà】师【shī】》:「诸人作么【me】生满【mǎn】目觑不见,满耳听不闻,此【cǐ】两处不省得【dé】,便是【shì】瞌睡汉。」
近打盹
英语drowsy, to doze, to nap
德语Schläfchen, Nickerchen (S), schlafsüchtig (Adj)
法语somnoler
1.老【lǎo】话【huà】里讲:一等【děng】人忠臣孝子,两【liǎng】件事读书耕【gēng】田。俗话讲人【rén】老了三个特【tè】征:怕【pà】死爱钱没瞌睡。
2.卡兰少见的说了【le】这么多,不过,江山易改本【běn】性【xìng】难移【yí】,卡兰说完后,便【biàn】又打起了【le】瞌睡。
3.今天的数学课【kè】,老师在【zài】讲台上津津有味地给【gěi】我们讲述【shù】"轴【zhóu】对称【chēng】图形"时,我斜眼瞥同桌【zhuō】,天哪!他竟然在【zài】打瞌睡【shuì】,老师【shī】的言语【yǔ】就这样成了催眠【mián】曲。这样下去的话【huà】,成绩上不【bú】了是不言而喻的。
4.街上卖笛子的人在那里吹笛子【zǐ】,尖柔扭捏的东方【fāng】的歌,一扭一扭出来【lái】了,像绣【xiù】像【xiàng】小说插图里画的梦,一【yī】缕【lǚ】白【bái】气,从【cóng】帐子里出来,胀大【dà】了【le】,内中有种种幻境,像【xiàng】懒蛇一【yī】般地舒展开【kāi】来【lái】,后来因【yīn】为太【tài】瞌睡,终于连梦也睡着了。
5.真【zhēn】正的读书使瞌【kē】睡者【zhě】醒【xǐng】来【lái】,给未【wèi】定目标者选择适当的目标。正当的书籍指【zhǐ】示人以【yǐ】正道,使其避免误入歧途。
6.午夜时分,一切都好似睡熟了,星星在天上眨着瞌睡的眼睛。
7.刚射出石子他便心头【tóu】一凉,只因那石子并未飞向嘲讽他的孩子【zǐ】,而是追风掣电般【bān】打向【xiàng】道【dào】边【biān】一名【míng】瞌睡的乞丐。
8.爱情是缘,就像瞌睡碰到了枕头【tóu】,久旱【hàn】遇【yù】到了雨天;爱情是思念【niàn】,有【yǒu】时想【xiǎng】着会失眠,有【yǒu】时【shí】梦里笑得甜。愿你爱情甜蜜【mì】!
9., 上班不瞌睡,手机调静音,晚【wǎn】上准时睡【shuì】,放【fàng】弃【qì】心杂念,忧愁全【quán】抛【pāo】弃,欢乐也淡然,舒服睡一天,补【bǔ】个好【hǎo】睡眠,祝你做个好梦。
10.一两点没精打采的灯光,仿佛是瞌睡人的眼睛。