⒈ 吆喝着出售或沿街叫卖;携带着货物到处出售。
例小男孩们沿街兜售个儿大、甘美的无花果。
英hawk; peddle;
⒉ 宣传使…获得接受或承认。
例企图向国会兜售他的方案。
英sell;
⒈ 兜揽销售。
引邹【zōu】韬奋 《萍踪寄【jì】语》九:“船停泊在码头,时有 印【yìn】 人拿着一大【dà】堆【duī】西文的各种【zhǒng】杂志到船上【shàng】兜售。”
徐【xú】迟 《火中的凤【fèng】凰【huáng】》:“他们唯利【lì】是图【tú】,以低价得到精品,以高价向外兜【dōu】售。”
⒈ 向人兜揽出售货物。
例如:「戏院门口有很多小贩在兜售东西。」
英语to hawk, to peddle
德语mit etw. hausieren gehen (V)
法语colporter, cameloter, vendre à tous vents
1.这【zhè】意味着你对于如下【xià】种种【zhǒng】早已熟谙【ān】于心:编写【xiě】好的代码【mǎ】,面向对【duì】象【xiàng】设计,编码风格,最【zuì】佳实践【jiàn】,如此等【děng】等【děng】,不一而足【zú】。重构【gòu】无非是某些人的故作玄虚之语,编造出来用以兜售自己的新【xīn】书【shū】,如此而已。
2.不【bú】过,赛【sài】场【chǎng】外已经在【zài】兜【dōu】售的号外上【shàng】已经用几乎绝望的【de】词组和笔【bǐ】调断定中国队将异常风骚地取得本【běn】届TopQ。
3., 他在城里挨家挨户兜售日用百货。
4.当她大声【shēng】的通【tōng】过【guò】窗户向他兜售的时【shí】候,他被纠【jiū】缠的越【yuè】来越烦直到【dào】他不胜其【qí】烦的掏出一张纸币来买得耳根【gēn】清静。
5.倘若美国、英国及【jí】其它西方国家【jiā】愚蠢【chǔn】到以超前【qián】消费的【de】方式兜售他们的未来,他们【men】所需要做的就是揽镜自【zì】照【zhào】。
6.不过【guò】,赛场【chǎng】外已【yǐ】经在兜售的号外上已经用几乎绝望【wàng】的词组【zǔ】和【hé】笔【bǐ】调断定中国队将异常【cháng】风骚地【dì】取得本届TopQ。
7.但当他【tā】将其从口袋里拿【ná】出递过来时,我【wǒ】竟恍【huǎng】惚觉得是【shì】有人在向我兜售同人杂志【zhì】。村上【shàng】春【chūn】树
8.斯【sī】特恩担心【xīn】,养【yǎng】犬场主们会利用奥巴马一家的选【xuǎn】择开始粗制滥【làn】造西【xī】班牙水犬,并兜【dōu】售给热切【qiē】的公众。
9.每一【yī】次新的恐慌与自责【zé】的周【zhōu】期都会带来一批踌躇满志【zhì】的改革家【jiā】,试图【tú】兜售一种解决美国学术问题【tí】的新【xīn】方案。
10., 他在城里挨家挨户兜售日用百货。